26 Oct Profesionalni švedski ili kako naučiti jezik branše?
Prošle sedmice smo pisali o literaturi koja se koristi za jezičko usmeravanje u norveškom jeziku po različitim strukama, a danas pišemo na istu temu, samo za švedski jezik. Kako u Švedskoj, tako i u drugim zemljama, udžbenik Rivstart je jedan od najrasprostranjenijih udžbenika za učenje švedskog jezika kao stranog jezika. Materijali su opšteg karaktera i obuhvataju osnovne jezičke nivoe (A1/A2), srednje nivoe (B1/B2) i napredne nivoe (B2/C1), pri čemu se svaki fokusira na usvajanje jezičkih veština razumevanja (čitanja i slušanja), govora (usmene interakcije i usmenog izražavanja) i pisanja. Kao takvi, vezni su za zajednički evropski referentni okvir za jezike, a samoprocena znanja može se sprovesti pomoću ove tabele.
Međutim, šta raditi ako smo na putu da otpočnemo profesionalni život u Švedskoj ili smo uveliko zakoračili na tržište rada, ali na poslu i dalje ne koristimo švedski jezik?
Pored standardnih udžbenika, Rivstart nudi i takozvani Rivstart Yrkesliv, udžbenik koji se oslanja na sticanje kompetencija koje se tiču jezika i kulture, a vezane su za poslovni kontekst. U skladu sa gorenavedenim referentnim okvirom za jezike, materijal se može koristiti samostalno, kao nastavak udžbenika Rivstart A1/A2 ili kao dopuna udžbeniku Rivstart B1/B2. Sam sadržaj udžbenika je tematski raspoređen u osam celina: tržište rada i zaposleni, radna mesta, kultura, kontakt sa klijentima i mušterijama, radna sredina, društveni život, sastanci, projekti i rad u grupi. Poseban akcenat se stavlja na usvajanje novih reči i izraza, počevši od predstavljanja sebe i zaposlenih, neobaveznog ćaskanja, preko fraza koje se koriste u raznim diskusijama, pri pisanju žalbi i pozivnica (i odgovaranju na iste), rešavanju problema, prijavljivanju odsustva usled bolesti ili brige o deci, do onih koje su od koristi pri zakazivanju i vođenju sastanaka, pisanja protokola i organizovanju projekata. Pažnja se takođe obraća i na zakone o tržištu rada, zatim kulturološke razlike, tabue i društvene kodove, kao i na opštu atmosferu na poslu. Povrh toga, praktičnost ovog udžbenika ogleda se i u načinu na koji se svaka od pomenutih oblasti završava – odeljku Språkfokus, u kome se kroz dodatne zadatke rezimira ključni vokabular iz te oblasti. Dakle, bez obzira na to kojim zanimanjem se bavimo, materijal Rivstart Yrkesliv čini osnovu sporazumevanja u poslovnoj sferi i sigurno da možemo pronaći nešto što bismo dalje iskoristili u praksi. Osim ovog udžbenika, pitanjima funkcionisanja tržišta rada i pronalaženja i prijavljivanja za posao, ali i svakodnevim životom i komunikacijom na radnom mestu, bavi se i udžbenik Jobba – introduktion till arbetslivet, koji se takođe nalazi na sajtu.
Ako tražimo užestručno orijentisane udžbenike, dakle one posvećene isključivo jednom zanimanju ili branši, naići ćemo na različite naslove. Na primer, tu je serija udžbenika u kojima su zasebno predstavljena šest poslovna profila. Svi se mogu naći na sajtu.
Harrys hörna, Att arbeta inom handel – rad u trgovini;
Hos Karlssons, Att arbeta på restaurang och i storkök – rad u restoranu i kuhinji;
Bakom ratten, Att arbeta med transport – saobraćajna struka;
Vinklar och rör, Att arbeta med teknik – tehnička struka;
Förskolan Liljan, Att arbeta inom barnomsorg – vaspitači i rad sa decom;
Idas arbetsvecka, Att arbeta inom vård och omsorg – rad u zdravstvu, kućna nega i briga o starima.
Udžbenici iz poslednje dve navedene oblasti su nešto brojniji, a kada je reč o radu sa decom, ističe se Yrkessvenska i barnomsorgen, budući da šire obuhvata ovu oblast, obazirući se na teme kao što su predškolski nastavni zadaci, organizacija predškolskog vaspitanja, bezbednost dece i međusobna saradnja osoblja. Predznanje potrebno za uspešnu primenu ove literature je B1/B2.
Takođe, udžbenik Yrkessvenska i vård och omsorg daje uvid u zdravstveni sistem, kako iz perspektive onih koji pružaju negu, tako i iz perspektive onih koji istu primaju. Materijal se fokusira na vokabular vezan za različite aspekte – sestrinstvo, uobičajene bolesti, etiku, psihijatriju itd. Druga knjiga sa sličnim nazivom, Svenska i vård och omsorg, može se koristiti kao rečnik ili enciklopedija pojmova, budući da obuhvata 1.900 medicinskih pojmova sa objašnjenjima, dok se knjiga Medicin Bas koristi kao nastavno sredstvo o anatomiji, fiziologiji i najčešćim bolestima, u kombinaciji sa jezičkim vežbama.
Pored navedenih, tu je još jedna serija medicinskih udžbenika, korisna svim zdravstvenim radnicima, bilo da su u pitnaju lekari, medicinske sestre, negovatelji, babice ili fizioterapeuti:
Kroppen på svenska – priručnik koji sadrži preko 350 reči vezanih za ljudsko telo;
Läkarsvenska – sadrži jezičke alate za komunikaciju o uobičajenim bolestima i njihovim simptomima, učestalosti i lečenju;
Journalsvenska – bavi se tumačenjem i pisanjem medicinskih kartona u skladu sa praksom u Švedskoj;
Sjukdomssvenska – nadovezuje se na udžbenike Läkarsvenska i Journalsvenska, a prvenstveno se fokusira na terminologiju i usvajanje novih reči i fraza koje se koriste u razgovoru sa pacijentima i njihovim bližnjima;
Läkemedelssvenska – dopuna udžbenicima Läkarsvenska i Journalsvenska sa vokabularom usmerenim ka rečima i frazama iz oblasti farmakologije (uobičajene grupe lekova, švedski nazivi lekova, uputstvima za doziranje, oznake itd.).
Piše: Tijana Stanković
No Comments